Las penas se van bailando

Las penas se van bailando

Trading My Sorrows (video de adoración con letra)

Porque para ser libre necesitas bailar lejos tu pena Deja de perder todo tu tiempo llorando tus ojos Cuando el club está saltando Te dije una vez antes Es tiempo de golpear la pista porque la música está bombeando Oh sabes que estoy en lo correcto se siente bien por dentro Sólo para dejar ir Chicas esta noche es la noche

Baila lejos de tu pena Haz como si no hubiera mañana Dinero hablando, hablando Cualquier idea esperando, esperando Tin ba je demi Aiye a gbo Oorun a mo Gongo aso [ya sabes] Repite el estribillo Verso 3 Gongo aso, otiso, ewo ile ewo enu oko Gongo aso, otiso, ver a la gente en la pista Gongo aso, otiso, mi personalidad no importa en absoluto

Música y luces Olvida tu pena deja que todo se desvanezca Olvida el mañana … Música y luces – Cantaré y bailaré para ti toda la noche Lentejuelas y perlas y muchas chicas bonitas. Tienes que tener ritmo. Cuando estés bailando y te deslices por la pista … Olvídate de tu pena deja que todo se desvanezca. Olvida el mañana

Baila. Latino. Todos los géneros ” … Buenas noches Dios Bendito Aleja tu pena Dios Bendito Buenas noches Cree en el mañana Oh ese esperanzador vestido de novia que cuelga de la cuerda Revoloteando en la brisa, de todo tiempo eterno. Bien sabes que una vez compartí un sueño, un himno a un nuevo día de amanecer.

  Música para bailar en fiestas familiares

Jackson Browne para una bailarina

Cuando estaba en la universidad, el álbum de Jackson Browne “Late for the Sky” estaba en rotación en el tocadiscos de mi apartamento. Las canciones introspectivas del álbum tenían un cierto atractivo para un joven que crecía y empezaba a abrirse camino en el mundo, porque planteaban grandes preguntas sobre el propósito de la vida y cómo pensar en todas las complicadas emociones que conlleva la edad adulta.

Su canción “For a Dancer” reconoce una de las tristes verdades de la vida: que un día todos y todo lo que amamos desaparecerá. Sabiendo esto, Jackson canta que le debemos a los que amamos hacer un sonido alegre con nuestras vidas mientras estamos aquí – y hacer lo mejor posible para esparcir semillas que florecerán mucho después de que nos hayamos ido.

La última estrofa de la canción nos recuerda que todos conocemos a personas que han tenido un impacto positivo en nuestra vida (un profesor, un entrenador, un padre, un amigo) y que nos han ayudado a convertirnos en quienes somos. Esas personas hicieron grandes cosas por nosotros, normalmente sin saberlo. Jackson canta que nosotros también estamos llamados a tener un impacto positivo en las vidas que tocamos, aunque nunca lleguemos a ver el fruto de nuestro trabajo.

  Coreografias de bailes modernos paso a paso

Trading My Sorrows | Dance-A-Long with Lyrics

“Las doce princesas bailarinas” (o “Los zapatos de baile gastados” o “Los zapatos que se bailaron a pedazos”) (en alemán: Die zertanzten Schuhe) es un cuento de hadas alemán recogido por los hermanos Grimm y publicado en los Cuentos de Hadas de Grimm en 1815 (KHM 133).[1] Es del tipo Aarne-Thompson 306.[1]

Charles Deulin recogió otra versión, en francés, en sus Contes du Roi Cambrinus (1874), que acreditó a la versión de Grimm.[2] Alexander Afanasyev recogió dos variantes rusas, tituladas “Las danzas nocturnas”, en su Narodnye russkie skazki.[3]

Doce princesas duermen en doce camas en la misma habitación. Cada noche, sus puertas son cerradas con seguridad por su padre. Pero por la mañana, sus zapatos de baile se encuentran desgastados como si hubieran estado bailando toda la noche. El rey, perplejo, pide explicaciones a sus hijas, pero éstas se niegan. El rey promete entonces su reino y a cada una de sus hijas a cualquier hombre que pueda descubrir el secreto de medianoche de las princesas en un plazo de tres días y tres noches, pero aquellos que no lo consigan en el plazo establecido serán condenados a muerte.

  Salio a la disco a bailar

SlowMotionNoise- Baila tus penas

Canción tradicional inglesa para beber, cuyos orígenes se remontan a finales del siglo XVII y que la familia Copper ha vuelto a popularizar, llamándola por su nombre tradicional: “Thousand or More”.    Bright Phoebus, según tengo entendido, se refiere a uno de los titanes originales de la mitología griega y es una referencia oblicua a la luna creciente en el crepúsculo.    Al estilo de Pleasant and Delightful, el segundo verso se convierte en el estribillo; se canta la segunda frase tres veces y luego se termina con la totalidad del segundo verso.    Los nuevos versos fueron compuestos y añadidos por Danny Spooner y Joseph Morneault, en junio de 2013.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad